lundi 27 août 2012

Mosaïque de céramique (Tlemcen – XIVe siècle).

Cette mosaïque est faite de panneaux de marqueterie de céramique entrelacées géométriquement et faisant apparaitre des formes de fleurs provenant de la médersa Tachfiniya (Tlemcen, 720 de l'hégire – 1318 ap. J.-C).
Le schéma est réalisé avec des morceaux vernissés de tons différents découpés suivant un dessin et encastrés les uns dans les autres. Ces morceaux sont préalablement moulés, cuits, puis émaillés et recuits.
Ils sont, ensuite, assemblés et liés entre eux avec un mortier de sable et de chaux que l’on fixe sur la paroi à décorer par des broches d'os ou de bois scellées dans les joints.
La marqueterie de céramique sert à décorer des minarets, des lambris et pavages de Valence de la médersa Tachfinya ou d'autres édifices religieux. Les couleurs les plus utilisées sont le vert, le jaune et le brun de manganèse.
- Timbre émis en 1999 et dédié aux traditions et héritages en Algérie.







L'unité de monnaie officielle en Algérie est le DINAR, mais qui n'est jamais utilisé dans notre vocabulaire, on préfère dire DOURO ou ne dire que la valeur en FRANQUE ( frenk = 1 centime) , si l'origine du mot franc est connue , celle du  "douro" prononcé "Dou-ro" l'est un peu moins.
Son origine nous vient de la piastre forte d’Espagne, qui est de cinq francs quarante centimes.
Au pluriel . Des douros. En Espagne, le mot  "duro", veut dire dur, solide ; et peso duro, poids d'argent d'une once, d'oduro, monnaie d'argent du poids d'une once.
Le mot de Dou-rou nous ai venu après avec la colonisation d'Oran.

L'ancienne monnaie espagnole s'appelait le Peso Duro (poids dur, c'est à dire en métal). En Amérique ils ont abrégé en Peso, et en Europe ils ont abrégé en Duro. Cette monnaie en argent était internationale (comme le dollar aujourd'hui) ce qui explique sa popularité des Etats-Unis jusqu'en Afrique du Nord. En Autriche-Hongrie, colonie espagnole, il s'appelait le Taller et sa prononciation est devenue Dollar par les immigrés germaniques partis en Amérique du Nord.
Le logo était S comme Spania (en latin) et les 2 colonnes d'Hercules (le détroit de Gibraltar), ce qui donne "S II". En écrivant vite, le "S" c'est retrouvé au milieu du "II" se qui devint $.

Espagnol, c'est d'abord utilisé dans l'Oranais( colonisée par l' Espagne) ensuite dans tous le pays !!!

Le Sordi "سوردي" sur ce billet, est l'équivalent de 5 centimes. Mais prononcé par nos grand parents "Soldi", pour désigner ce qui n'avait pas de valeur:  ca coute 2 soldis, et le "R" de Sordi était prononcé "L" dont le pluriel est "Swalda" au lieu de éSwarda"

L'origine du mot "soldi" ou "sordi" pluriel "souared" est le "solidus". Le Solidus est à l'origine la monnaie romaine. c'était une pièce d'or d'environ 18gr .Il était subdivisé en 170 follis (d'où le deuxième terme "flous" Cette monnaie, frappée par l'empereur Dioclétien, était utilisée jusqu'au 5ème siècle Après JC. 
Le Silidus est bien l'origine du mot Soldi galvaudé à travers les siècles en Afrique du nord (et jusqu'à ce jour il est encore utilisé dans l'espression populaire "ma aandich soldi" qui veut dire "je n'ai pas un sou" ou "Rani mazlout" par référence au Zloti, ou bien "Ma aandich frenk". Le Dinar n'est pas encore entré dans le langage misérable.
Heureusement?  
"sordi" ou soldi, ce n'est qu'une question de langage. cela veut dire lamême chose.
Le Solidus était effectivement en or, mais c'était la monnaie courante. L'inflation n'existait pas encore.

L’apparition du rial en Algérie était en 1829 lorsque les autorités ont émis trois pièces en argent et le fameux Budju devient Tugrali-rial (10 g en argent). 1 Rial = 1Budju.
L’histoire de la monnaie en Algérie entre la période 1518-1848 est un sujet de recherche intéressant.

Si vous entendez :
Fels = monnaie en cuivre.
Budju= monnaie en argent.
Sultani =monnaie en or.



Dans le parler arabe algérien, le “Doro” ou “Dourou” est une appellation usuelle et non officielle permettant de désigner plusieurs pièces de monnaie. En effet, on dira “doro” دورو pour la pièce de 5 centimes, 10 doro (âchra doro عشرة دورو) pour celle de 50 centimes – aujourd’hui disparues suite à la forte dévaluation des années 1990 – 20 doro (âchrine doro عشرين دورو) pour un dinar, 100 doro (mya doro مية دورو) pour cinq dinars…
Vous trouverez également dans le parler marocain le même terme pour désigner les subdivisions et multiples de la devise marocaine le Dirham. Ainsi, 5 centimes de Dirham se prononcera doro, 1 Dirham 20 doro…
L’origine du mot “Doro” parait bien énigmatique, mais pourrait bien être issu d’une autre appellation usuelle.
Le Doro donc, proviendrait du “Duro”, appellation populaire, usuelle et informelle de la pièce espagnole de 5 pesetas. Ainsi, la pièce de 25 pesetas était appelée 5 Duros et la pièce de 100 pesetas 20 Duros…
Le choix s’est porté sur le mot espagnol Duro (dur) du fait que les pièces de monnaie de faible valeur étaient faites en métal ou alliage de métaux réputés durs ; ceci par opposition aux pièces de monnaie de plus forte valeur en métal mou tel que l’or.
Pour en revenir au Doro algérien ou marocain, trois faits font penser qu’il pourrait s’agir de la bonne étymologie. Premièrement, la proximité du nom. Ensuite, le Duro désigne 5 unités d’une monnaie, la peseta du côté espagnol, centime de Dirham coté marocain et le centime de Dinar du côté algérien. Finalement, les échanges commerciaux et la migration d’une population espagnole importante en Algérie pendant le XIXe et XXe siècle (période coloniale française) et les protectorats espagnol et français pour le Maroc, correspondent à la période d’émission de la peseta en Espagne (à partir de 1868).
Pour l’Algérie, depuis 1964, l’unité monétaire est le Dinar, mais le mot Doro lui est bien antérieur. L’Algérie ayant été colonisé par la France de 1830 à 1962, c’est le franc algérien qui avait cours – de 1848 à 1964 – et dont la parité était identique au franc français. Ainsi jusqu’à l’arrivée du dinar, c’était alors la pièce de 5 francs qui se nommait Doro.
Il en est de même du franc marocain, avant d’être remplacé par le Dirham, et qui avait cours au Maroc de 1920 à 1958, et dont la pièce de 5 unités était désignée par le même vocable.

33333:
Le Douro, mot probablement d'origine sémite, de l'appellation également d'un fleuve d'Espagne s'épanchant sur le Pacifique en passant par le Portugal, avait constitué durant des siècles la monnaie centrale de la rive sud de la Méditerranée et d'ailleurs. Il valait cinq pesetas en Espagne. Chez nous, cinq anciens centimes français. En arabe, Douro cela veut dire aussi un… rond ! A ce propos, on dit encore chez nous : Imout â ladouro. : Il adore le Douro jusqu'à en mourir. Lorsque quelqu'un est volé ou trompé il dit : Ce n'est pas la perte du Douro en tant que tel qui me chagrine, mais le dessin qu'il y a dessus. Et encore : il serait raisonnable de manger - dépenser - un Douro aujourd'hui et d'en garder un autre pour les lendemains. Toujours. C'est le conseil d'un vieux Papa expérimenté à son fils dépensier.

A ce propos, il est toujours utile de noter que la chute de l'Andalousie, avec ses principautés, a été en grande partie due à l'amour effréné au Douro générateur de tous les plaisirs dépravants et, également, des discordes terroristes interminables fomentées par des officines mettant l'intérêt de l'or, combiné aux extrémismes religieux et culturels, au dessus de toutes autres considérations.